Traduction anglais-français

Traduction de « Faisant suite à votre mail du 22 mars 2006, nous…»


Texte à traduire


Faisant suite à votre mail du 22 mars 2006, nous tenons à vous informer :-
1. Concernant votre contrat incendie, nous avons contacté AXA, ils vont

Contexte


lettre

Traduction


Following your letter on March 22nd, we would like to inform your that
we have contacted Axa with regards to your fire insurance contract.


Voir aussi

• Rechercher un mot dans le dictionnaire anglais
• Rechercher la traduction d'un autre texte
• Demander la traduction anglais français d'un nouveau texte
• Demander la traduction français anglais d'un nouveau texte

Traduire de l'anglais - Traductions en archives - Traducteurs - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2007 Sylang