Traduction anglais-français

Traduction de « You have to work the rows from right to left. In…»


Texte à traduire


You have to work the rows from right to left. In order to receive a smooth
shape the cross stitches touching the petit point parts, have to be done as
shown on the left. Because of technical reasons they are shown as petit
point stitches

Contexte


Il s'agit d'explication pour une broderie au point de croix.

Traduction


Vous devez travaillez sur les rang de droite à gauche. De façon à avoir
une forme lisse, les points de croix au contact du « petit point », doivent
être faits comme indiqué à gauche. Pour des raisons techniques, ils sont
montrés comme des mailles « petits points »
NDT je n'y connais rien en couture ou broderie ! Il semble que « petit
point » = "broderie sur canevas fin". Row = rangée ou ligne, j'ai mis rang,
terme de couture. Smooth = lisse, homogène, régulier ; je ne sais quel terme
il faut préférer ici (peu apparent est sans doute la signification).


Voir aussi

• Rechercher un mot dans le dictionnaire anglais
• Rechercher la traduction d'un autre texte
• Demander la traduction anglais français d'un nouveau texte
• Demander la traduction français anglais d'un nouveau texte

Traduire de l'anglais - Traductions en archives - Traducteurs - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2007 Sylang