"Not more than the ragheads, " hal johnson replied calmly, and hung up.
Police traced the calls and discovered they had been initiated from four pay phones in the miami suburb of kendall.
Traduction
"Watch out, amy doesn't have long, " johnson warned. We've cut her tongue
out. And we're going to do more! "
Traduction
For susan, the next few months were a whirlwind of exhausting depositions by hank blair's lawyers, who interrogated her mercilessly about how long she could prove blair, as hal johnson, had been calling her.
Traduction
"Watch out, amy doesn't have long, " johnson warned. We've cut her tongue out. And we're going to do more! "
Traduction
"So, folks, it was this man right here—henry 'hank' johnson blair— who was the man who mrs. Billig was at burdines looking for that night, 7, 891 long, torturous nights after her daughter disappeared.
Traduction
Pas plus que les ragheads (ndt : terme désignant les musulmans - insultant) ",
hal johnson répondit tranquillement et raccrocha.
La police a tracé les appels et a découvert qu'ils avaient été effectués
de quatre cabines téléphonique dans un faubourg de miami nommé kendall.
Traduction
"Vérifie, amy n'en a pas une longue, prévint johnson. Nous lui avons
couper la langue. And nous n'allons pas nous arrêter là !"
Traduction
Pour susan, les mois suivants furent un tourbillon de dépositions épuisantes
devant les avocats de hank blair qui l'ont interrogée impitoyablement
sur le temps qu'elle pouvait prouver pendant lequel blair, et hal johnson, l'avait appelée.
Traduction
"Faites attention, amy n'en a pas pour longtemps(?)", Avertit johnson.
Nous avons coupé sa langue. Et nous allons faire plus! "
Traduction
"Ainsi, vous tous,
c'était cet homme ici
- henry 'hank' johnson blair-
qui était l'homme qui .......
Mrs. Billig était à burdines cherchant cette nuit,
7, 891 de long, nuits pénibles après que sa fille ait disparu.
Désolé - cette traduc n'est pas claire! !!!
Traduction
|