Texte à traduire
Afin de répondre au mieux à notre but de développer l'écoute de musiques tels que la country musique et la christian music, ainsi que de continuer notre présentation des usa, nous avons décidé de lancer une partie vidéo sur notre site.
Contexte
Il s'agit d'un site traitant de la musique.
Traduction
In response to our goal to greater develop listening to such types of
music as Country and Christian as well as to continue our presentation
of the United States, we decided to launch a video portion on our
site.
** Je voudrais mieux comprendre "développer l'écoute". Si vous
parlez de vous-même (c'est votre entreprise qui va continuer à
développer les compétences », il faut le traduire comme au-dessus.
Mais, si vous voulez indiquer que vous voulez donner encore de
recognition aux styles « Country » et « Christian », il faut le
traduire comme: "In response to our goal to enhance the exposure of
such musical genres as Country and Christian as well as to continue
with our United States Music Recognition, we decided to launch a video
portion on our site." **
*** Je crois que c'est peut-être la cinquième traduction que j'ai fait
pour votre Project. Je voudrais vous expliquer que chaque traducteur
a un style complètement différent, et aussi que tout les traducteurs
ont peut-être plusieurs dialectes différents d'Anglais. Quand vous
assemblez tout vos traductions, il y a une probabilité que tout ces
combinassions ne feront pas du sens ensemble. Je vous offre alors mes
services gratuits pour réviser tout vos traductions quand le projet
est fini. Il faut simplement m'écrire a gldwyer@gmail.com ***
Autre traductions
Traduction de "Pour quel type d'entreprise steve travaille t-il? Que fait-il exactement? Quels types de clients..."
Traduction de "Bonjour je voudrais connaitre la taduction en français d'un titre de film. "The midnight meat..."