Traduction anglais

Mais de retour à Puebla la ville natale d'Ana, ce...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

But back in ana's hometown of puebla, what she earns is practically a scandal. Using cash wired by ana and her siblings, her family is building a sprawling two-story structure that overshadows the cinter-block shacks of her neighbors. Meanwhile ana has been sucked into the culture of consumerism.

Contexte

Jeune femme venant du mexique et immigrée aux usa.

Traduction

Mais de retour à Puebla la ville natale d'Ana, ce qu'elle gagne est presque un scandale. En utilisation de l'argent envoyé par Ana et ses frères et soeurs, sa famille est en train de construire une structure tentaculaire de deux étages qui éclipse les cabanes en moellons de ses voisins. Pendant ce temps Ana a été engloutie dans la culture de la consommation..

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Je me demande ce que je ferais, je ne sais pas si je choisirais l'aventure et un nouveau pays, ou..."
Traduction de "L'amour fait mal des fois."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2012 Sylang