Texte à traduire
But back in ana's hometown of puebla, what she earns is practically a scandal. Using cash wired by ana and her siblings, her family is building a sprawling two-story structure that overshadows the cinter-block shacks of her neighbors. Meanwhile ana has been sucked into the culture of consumerism.
Contexte
Jeune femme venant du mexique et immigrée aux usa.
Traduction
Mais de retour à Puebla la ville natale d'Ana,
ce qu'elle gagne est presque un scandale.
En utilisation de l'argent envoyé par Ana et ses frères et soeurs,
sa famille est en train de construire une structure tentaculaire de deux étages
qui éclipse les cabanes en moellons de ses voisins.
Pendant ce temps Ana a été engloutie dans la culture de la consommation..
Autre traductions
Traduction de "Je me demande ce que je ferais, je ne sais pas si je choisirais l'aventure et un nouveau pays, ou..."
Traduction de "L'amour fait mal des fois."