Traduction anglais

Chere claudette, quand tu reveille s. T. P. Ne me...

Accueil > Traduction français-anglais

Texte à traduire

Chere claudette, quand tu reveille s. T. P. Ne me pensez pas grossier ou irrespectueux mais j'ai du le laisser. C'est temps. Si je ne t'ai pas convaincu pourtant je le dirai encore. Tu a l'amour de ma vie. Merci de tout. Ton amour, georges

Contexte

This is a passage from craig ferguson's novel "between the bridge and the river. " It is a note written by geroges to claudette before he attempts suicide.

Traduction

When you wake up, please don't think I am rude or disrespectful, but I had to leave. It's time. If I have not convince you yet, I will repeat again. You are the love of my life. Thank you for everything. Your lover, Georges

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Merci de télécharger ce livre. J'espère qu'il vous aidera à mieux comprendre comment la langue..."
Traduction de "Partouse, échangisme. .. Allons bon, tout de suite les grands mots! Il ne faut pas tout mélanger,..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2013 Sylang