Traduction anglais

les enfants sautaient (à cloche-pied) en une...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

The children were hopping in an uneven line a good twenty yards away beyond a stretch of buzzing, humming grass and alongside lowing water; so at first they didn't her her. She had to haul up her skirt again and slog towards them, calling, "come on, everybody! Come on and play ball! You kids against grownup

Contexte

From "back when we were grownups"(2001)anne tyler texte scolaire ^^ merci

Traduction

les enfants sautaient (à cloche-pied) en une ligne inégale à quelques vingt mètres au loin au delà d'une étendue d'herbe bourdonnante, grouillante et le long des eaux peu profondes ; Tout d'abord, ils ne l'entendirent pas. Elle dû remonter sa jupe encore et avancer péniblement vers eux, les appelant, "Venez, tous! venez participer au jeu de balle! Vous les enfants contre les adultes

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Ce même jour, un grand nombre de membres de l'ACORN (l'association ACORN) ainsi que des..."
Traduction de ""Oh" cria Rebecca, "Vous autres , vous n'essayez même pas! Où est votre esprit d'équipe?" " Pour..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2012 Sylang