Traduction anglais

L’attirance de ces deux villes repose notamment...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

The cities are drawn together by shared language and culture but mostly by money more of wich flows trough wall street and the city each day than all the rest of the world's financial centers combined. Ron owns in manhattan but tonight london is home

Contexte

Texte extrait de the ny-lon life qui est un article d'une revue de newsweek magazine etudié en cours parlant d'un homme qui vole de new york a londres jusqu'à cinq fois par mois

Traduction

L’attirance de ces deux villes repose notamment sur leur langue et leur culture communes mais davantage sur le volume des capitaux qui transiste chaque jour entre Wall Street et La City nettement plus important que celui transitant entre les différentes places financières au niveau mondial. Ron est propriétaire à Manhattan mais ce soir c’est à Londres qu’il a élu domicile.

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "J'aimerais avoir la vie de ron car j'adore voyager, cela me permettrais de rencontrer des personnes..."
Traduction de "Madame Charlotte Manning déclare: « Le Panini célébré aujourd’hui lègue à la postérité l’un des..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2011 Sylang