Traduction anglais

The texte is : Harry has been burdened with a...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

Harry has been burdened with a dark, dangerous and seemingly impossible task: that of locating and destroying voldemort's remaining horcruxe. Never has harry must somehow find within himself the strength to complete the task he has been given. He must leave the warmth,

Contexte

Livre harry potter 7

Traduction

The texte is : Harry has been burdened with a dark, dangerous and seemingly impossible task: that of locating and destroying Voldemort's remaining Horcruxes. Never has Harry felt so alone, or faced a future so full of shadows. But Harry must somehow find within himself the strength to complete the task he has been given. He must leave the warmth, safety and companionship of The Burrow and follow without fear or hesitation the inexorable path laid out for him. In this final, seventh installment of the Harry Potter series, J.K. Rowling unveils in spectactular fashion the answers to the many questions that have been so eagerly awaited. The spellbinding, richly woven narrative, which plunges, twists and turns at a breathtaking pace, confirms the author as a mistress of storytelling, whose books will be read, reread and read again. Ma traduction : Il incombe à Harry la sombre, dangereuse et apparemment impossible tâche: celle de localiser et de détruire le dernier Horcruxe (terme inventé par JK Rowling dans le 6eme Tome) de Voldemort. Jamais Harry ne s'est senti si seul, ou n'a fait face a un futur aussi sombre. Mais Harry doit de quelque manière que ce soit trouver en lui-même la force pour achever la tâche qu'il lui a été confiée. Il doit quitter la chaleur, la sécurité et l'amitié qu'il a trouvé au Terrier ( la demeure des Weasley) pour suivre sans peur ni hésitation l'inexorable chemin tracé pour lui. Dans ce septième et dernier épisode de la série des Harry Potter, J.K Rowling dévoile de manière spectaculaire les réponses à beaucoup de questions qui étaient attendues avec enthousiasme. Le récit envoutant, richement tissé, qui plonge, s'enroule, pivote à une vitesse à vous couper le souffle, confirme l'auteur comme une maitre-conteuse , dont les livres seront lus , relus, et lus de nouveau.

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Cet été, je suis allée au cinéma avec ma mère, mon frère, ma soeur, ma nièce et mon neveu. Ma mère,..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2012 Sylang