Texte à traduire
The lamps were lit in the windows round the quad, the golden lights were diffuse and remote, new figures in new gowns wandered through the twilight under the arches and the familiar bells now spoke of a year's memories.
Contexte
Charles ryder, le narrateur, est étudiant à oxford au début du vingtième siècle. Il décrit l'atmosphère qui règne dans cette ville à l'automne .
Traduction
Les lampes étaient allumées à l'intérieur des fenêtres autour de la
place quadrangulaire,
les lumières dorées étaient diffuses et éloignées,
de nouvelles silhouettes en nouvelles robes flânaient au crépuscule
sous les voûtes, et les cloches familières racontaient maintenant les
souvenirs d'une année.
Autre traductions
Traduction de "Votre odeur est comme le lul d'un singe"
Traduction de "Et Kate Moss a été vue se glisser dans une tarte au citron et un millefeuille au Sketch, le..."