Traduction anglais

Ce dernier intervalle, elle le voyait ainsi, ce...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

That lost interval, as she thouhgt of it, that rempty quarter that remained unvisited. .. The essence of the condition was dreamlike. She is siiting at the desk on that rainy july afternoon.

Contexte

Un homme qui souhaite se retrouver lui même.

Traduction

Ce dernier intervalle, elle le voyait ainsi, ce coin vide à explorer... L'essence de la condition était onirique. Elle est assise à son bureau, un après-midi pluvieux de juillet.

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "étudiant de 1° ou 2° cycle à l'université directeur commercial"
Traduction de "Avec mes amis je parle, et je fais les magasins (?) et je joue et je vais au cinéma. L'ami parfait..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2011 Sylang