Traduction anglais

Pendant ce temps, Ana a été happée par la culture...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

Meanwhile, ana has been sucked into the culture of consumerism. And she admits that it is her new taste of the good life, almost as much as her concern about her family income, that keeps her in the united states. "Mexico is a strange country to me now, " she says. "I am part of here.

Contexte

Un journaliste raconte l'histoire d'une femme clandestine, venant du mexique ou vit ça famille, qui est partie aux etats-unis illegalement pour ramener de l'argent à ça famille mais elle ne peux pas revenir car elle n'a pas de papier.

Traduction

Pendant ce temps, Ana a été happée par la culture du consumérisme. Et elle admet que c'est sa nouvelle expérience de la belle vie, presque autant que les tracas au sujet de son revenu familial, qui la fait rester aux États-Unis. « Le Mexique est un pays étrange pour moi maintenant," dit-elle. "Je suis chez moi ici.

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Analyse des besoins, réalisation des spécifications fonctionnelles et du plan d'assurance..."
Traduction de ""Ça, c'est dans l'idéal, parce que la révolution des pc a commencé à la fin des années 1970, et ils..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2016 Sylang