Traduction anglais

C'est une question qui sème la controverse chez...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

It's a question that has baffled scientists and lots of people through the ages: what came first, the chicken or the egg? Put simply, the reason is down to the fact that genetic material does not change during an animal's life. Therefore the first

Contexte

Living thing which we could say was a member of the species would be this first egg, " he added. "So, I would conclude that the egg came first. "So, the egg must have come first, and when it hatched, there was the chicken. .. The reason is that an individual

Traduction

C'est une question qui sème la controverse chez les scientifiques et beaucoup de gens à travers les âges: qu'est-ce qui est venu en premier, la poule ou l'oeuf? Bien simplement, l'affirmation se base sur le fait que le matériel génétique ne change pas durant la vie d'un animal. Ainsi, la première chose vivante qu'on aurait pu associer à une espèce serait le premier oeuf" ajouta-t-il. "Je concluerais donc que l'oeuf est venu en premier et lorsqu'il a éclos, le poulet est apparu..."

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Grand frère te regarde/ veille sur toi."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2012 Sylang