Traduction anglais

Merci de nous avoir mis au courant. Votre paquet...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

Thank you for the update. Your package was dispatched royal mail first class, this normally takes 2-5 days. We aim to dispatch items sooner. However, they do state to allow a maximum of 7 business days. Thank you for your patience. Kind regards

Contexte

Retard de livraison d'un produit de l'angleterre vers la france. Je ne sais pas si c parti ou non

Traduction

Merci de nous avoir mis au courant. Votre paquet a été envoyé en Royal Mail First Class (service postal britannique rapide), cela prend normalement 2 à 5 jours. Nous avons pour objectif d'expédier les articles plus rapidement. Cependant, ils indiquent en fait qu'il faut prévoir un maximum de 7 jours ouvrables. Merci pour votre patience. Cordialement

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Elle est trés gentil et amusante."
Traduction de "adresse de facturation"

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2016 Sylang