Texte à traduire
And there were times in the evenings when she was upstairs, perhaps, and everybody else was down, when she could hardly escape from them. Then she could not hurry, she could not hum a tune; if she tried to say ever so carelessly -"bother that old thimble" - they were not deceived.
Contexte
Katherine mansfield, "prelude" (1917)
une femme qui voit des esprits ?
Traduction
Et il y avait des instants
à la tombée de la nuit quand elle était à l'étage,
peut-être, et que tout le monde était en bas,
où elle pouvait difficilement leur échapper.
Ensuite, elle ne pouvait pas se hâter,
elle ne pouvait pas fredonner;
si jamais elle tentait de dire si négligemment
-"ennuyez ce vieux dé" (en référence au jeu Hide the thimble?)
- ils n'étaient pas déçus.
Autre traductions
Traduction de "En cas de litige, le texte en langue anglaise de ce document prévaudra"
Traduction de "il n'y a pas d'affaire qui soit florissante"