Traduction anglais

Nous aimerions vous remercier pour l'interêt que...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

We would like to thank you for your interesting about our company's products. I believe that you have take planty of information about our products range and quality categories. If you need any specific information let us know. If will be best for us to have some more informations about yo

Contexte

Renseignements commerciaux

Traduction

Nous aimerions vous remercier pour l'interêt que vous portez aux produits de notre entreprise. Je crois que vous avez pris (=have taken et non pas have take) de nombreuses ( = plenty of et non pas planty of) informations à propos de la variété et des catégories de qualité de nos produits. Si vous avez besoin d'une quelconque information pariculière , faîtes le nous savoir. Il* serait mieux pour nous de disposer davantage d'informations vous concerant. __________________________________ * Il serait ici la traduction de it. Il semble qu'il s'agisse d'une faute de frappe car en gardant if qui se traduit par si, la phrase n'a aucun sens.

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "La reconnaissance peut changer notre jour, même changer notre vie (= le plus important). En disant..."
Traduction de "Suggestion de portion: Les imprimés paraissent mieux sur du papier glacé imprimé avec l'encre de..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2012 Sylang