Traduction anglais

Cette année, Gerald a tenté une variante en lui...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

This year, gerald has attempted a variation by presenting her a scarlet poinsettia, but he knew at once that he was wrong. "Oh, it's a lovely foreign thing. Bright as blood", said mrs salad, "I dare say it'll draw the flies". ... She wanted it all for herself for a bit of la-di-da.

Contexte

Mrs salad va chercher son cadeau de noel chez gerald et ensuite viens la 1ere phrase de la traduction. Aussi j'ai coupé le passage car il y a un mot que je ne comprennais pas " la-di-da". Merci d'avance pour la traduction.

Traduction

Cette année, Gerald a tenté une variante en lui présentant un poinsettia écarlate, mais il sût tout de suite qu'il eût tort. "Oh, c'est une jolie chose étrangère. Vive comme le sang", a déclaré Mme Salade, "Ose-je dire qu'elle attirera les mouches". ... Elle le voulait tout entier pour elle-même pour un peu de snoberie.(mais "la-di-da" peut aussi se traduire par "des coquineries",tout depend du contexte de votre histoire.)

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Là encore, il existe autant de patients coréens atteints de cancer que dans d'autres races.Les..."
Traduction de "Ils seront peut être "garçon à tout faire" dans les débuts mais ils devront montrer un intéret et..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2015 Sylang