<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<channel rdf:about="http://sylang.com/dernieres">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <title>Traductions anglais récentes par Sylang</title>
  <link>http://sylang.com/dernieres</link>
  <dc:language>fr-FR</dc:language>
  <description>Sylang, votre service de traduction anglais.</description>
  <items><rdf:Seq>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-utilisant-principalement-l-acrylique-canevas-ou-6db8"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-sujet-presente-s-appelle-nature-danger-nature-6daf"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-l-ampoule-etait-tres-petite-de-trop-faible-6daa"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-bonsoir-beaucoup-offre-maison-absolument-6da5"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-fiere-de-toi-es-belle-chose-j-ai-eu-toute-ma-vie-6da4"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-sujet-de-recherche-traite-emotions-soignants-6d9f"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-cette-chaise-aussi-exceptionnelle-car-elle-6d99"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-felicitaions-mao-ken-koya-quel-hereux-jour-lui-6d95"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-vais-parler-de-mes-vacances-alors-avons-pris-car-6d90"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-passe-trois-jours-londres-temps-tres-pluvieux-6d8e"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-document-extrait-de-page-sportive-magazzine-6d8a"></rdf:li>
   <rdf:li rdf:resource="http://sylang.com/traduction-am-delighted-inquire-accomodation-facilty-want-6d75"></rdf:li>
  </rdf:Seq></items>
</channel>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-utilisant-principalement-l-acrylique-canevas-ou-6db8">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-utilisant-principalement-l-acrylique-canevas-ou-6db8</link>
  <dc:date>2013-05-18</dc:date>
  <title>Traduction de "Utilisant principalement l'acrylique sur canevas ou sur panneau de bois, marie chantal le breton..."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Utilisant principalement l'acrylique sur canevas ou sur panneau de bois, marie chantal le breton est fascinée par l'humain.</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-sujet-presente-s-appelle-nature-danger-nature-6daf">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-sujet-presente-s-appelle-nature-danger-nature-6daf</link>
  <dc:date>2013-05-14</dc:date>
  <title>Traduction de "Le sujet que je vous présente sappelle "nature is a danger". La nature et les animaux sont en..."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Le sujet que je vous présente sappelle "nature is a danger". La nature et les animaux sont en danger; la pollution augmente chaque jours et les espèces disparaissent peu à peu. Il faut agir rapidement. Aujourd'hui, je vais essayer d'apporter ma petite contribution pour vous alerter.</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-l-ampoule-etait-tres-petite-de-trop-faible-6daa">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-l-ampoule-etait-tres-petite-de-trop-faible-6daa</link>
  <dc:date>2013-05-13</dc:date>
  <title>Traduction de "L'ampoule était très petite et de trop faible intensité. A côté du lit, au lieu d'une table de..."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : L'ampoule était très petite et de trop faible intensité. A côté du lit, au lieu d'une table de chevet, un énorme poste de radio, avec du tissu. J'en avais connu un semblable à fossombronne-la-forêt. Il avait surpris mon regard. 
 "J'aime bien ce poste, m'a-t-il dit. "</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-bonsoir-beaucoup-offre-maison-absolument-6da5">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-bonsoir-beaucoup-offre-maison-absolument-6da5</link>
  <dc:date>2013-05-10</dc:date>
  <title>Traduction de "Bonsoir! Merci beaucoup pour votre offre! Votre maison est absolument charmante et la région,..."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Bonsoir! Merci beaucoup pour votre offre! Votre maison est absolument charmante et la région, fascinante. Mais, alain est à la veille de la première de son spectacle et est très  occupé !Peut- on prendre quelques jours de réflexion? Nous aimerions rester en contact avec vous. Très cordialement</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-fiere-de-toi-es-belle-chose-j-ai-eu-toute-ma-vie-6da4">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-fiere-de-toi-es-belle-chose-j-ai-eu-toute-ma-vie-6da4</link>
  <dc:date>2013-05-09</dc:date>
  <title>Traduction de "Je suis fière de toi , tu es la plus belle chose que j'ai eu dans toute ma vie je t'aime , je..."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Je suis fière de toi , tu es la plus belle chose que j'ai eu dans toute ma vie je t'aime , je devrais être contente parce que je t'ai a mes cotés</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-sujet-de-recherche-traite-emotions-soignants-6d9f">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-sujet-de-recherche-traite-emotions-soignants-6d9f</link>
  <dc:date>2013-05-07</dc:date>
  <title>Traduction de "Mon sujet de recherche traite sur les émotions des soignants quand ils accompagnent en fin de vie...."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Mon sujet de recherche traite sur les émotions des soignants quand ils accompagnent en fin de vie. Ce sujet de recherche a déjà été abordé dans plusieurs ouvrages mais je souhaitais le reprendre dans le cadre des soins palliatiff en service d'hématologie.</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-cette-chaise-aussi-exceptionnelle-car-elle-6d99">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-cette-chaise-aussi-exceptionnelle-car-elle-6d99</link>
  <dc:date>2013-05-06</dc:date>
  <title>Traduction de "Cette chaise aussi exceptionnelle que vous car elle vous ressemble. En effet, celle-ci est..."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Cette chaise aussi exceptionnelle que vous car elle vous ressemble. En effet, celle-ci est incroyablement confortable et ptratique. Et pour cause! Son siège n'est autre que votre fessier et ses pieds sont les vôtres. Tout cela semble intrigant et pourtant rien de plus simple.</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-felicitaions-mao-ken-koya-quel-hereux-jour-lui-6d95">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-felicitaions-mao-ken-koya-quel-hereux-jour-lui-6d95</link>
  <dc:date>2013-05-05</dc:date>
  <title>Traduction de "Félicitaions à mao et ken. Koya est né, quel hereux jour! !! Nous lui souhaitons beaucoup de..."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Félicitaions à mao et ken. Koya est né,
    quel hereux jour! !!
    Nous lui souhaitons beaucoup de bonheur
    tout au long de sa vie</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-vais-parler-de-mes-vacances-alors-avons-pris-car-6d90">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-vais-parler-de-mes-vacances-alors-avons-pris-car-6d90</link>
  <dc:date>2013-05-05</dc:date>
  <title>Traduction de "Bonjour je vais vous parler de mes vacances, alors nous avons pris le car en direction d'italie...."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Bonjour je vais vous parler de mes vacances, alors nous avons pris le car en direction d'italie. 
 Une fois arrivé sur place nous nous sommes arrêté pour prendre le petit déjeuner, une fois terminé nous sommes partis allé visité une église. 
 À l'l'intérieur</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-passe-trois-jours-londres-temps-tres-pluvieux-6d8e">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-passe-trois-jours-londres-temps-tres-pluvieux-6d8e</link>
  <dc:date>2013-05-03</dc:date>
  <title>Traduction de "Bonjour, je passe trois jours à londres. Le temps est très pluvieux mais nous avons fait des..."</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Bonjour, je passe trois jours à londres. Le temps est très pluvieux mais nous avons fait des visites très agréables: la tour de londres et les bijoux de la reine, buckingham palace et les gardes, hyde park et ses écureuils, trafalgar square et aussi oxford street et toutes ses merveilleuse boutiques</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-document-extrait-de-page-sportive-magazzine-6d8a">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-document-extrait-de-page-sportive-magazzine-6d8a</link>
  <dc:date>2013-05-02</dc:date>
  <title>Traduction de "Ce document est un extrait de la page sportive du magazzine"</title>
  <description>Traduction français-anglais de : Ce document est un extrait de la page sportive du magazzine</description>
</item>
<item rdf:about="http://sylang.com/traduction-am-delighted-inquire-accomodation-facilty-want-6d75">
  <dc:creator>Sylang</dc:creator>
  <dc:subject>Traduction</dc:subject>
  <link>http://sylang.com/traduction-am-delighted-inquire-accomodation-facilty-want-6d75</link>
  <dc:date>2013-05-02</dc:date>
  <title>Traduction de "Je suis ravi de me renseigner auprès de vous pour une chambre dans votre établissement, je souhaite..."</title>
  <description>Traduction anglais-français de : I  am delighted to inquire for accomodation in your facilty, I want to book 
 accomodation for a vacation. 
We need : 2 double rooms or 2 bedrooms  apartment.</description>
</item>
</rdf:RDF>