Sylang Now Available in English
We have upgraded the translation broker in early July to improve the service to our English-speaking users. All Sylang services are now available in both English and French.
Sylang NewsNews & Tips for Sylang Translators |
We have upgraded the translation broker in early July to improve the service to our English-speaking users. All Sylang services are now available in both English and French.
Sylang translators willing to advertise their freelance translator activity may now publish an online profile from their Translator Account. We will be actively marketing profiles to search engines.
We are looking forward to your comments and suggestions about this new feature.
Formatting options are limited at this time to defining headings and using bold fonts. Here are some examples:
== Experience ==
will show as a the standard Sylang heading (black on green background)
'''this is bold''' will show as this is bold
We are pleased to send our best wishes for the new year to all translators.
The feature allowing a translator to bounce a translation request has been updated. You may now optionally include a personal message that will be sent to the user in the notification email. You could for example use this to specify in a few words that the context in not clear, or that (s)he has chosen the wrong translation direction.
The allowance per translation request has now been increased to 250 characters.
Continue reading "Character allowance per translation now increased" »
The translation request broker now optimizes requests allocation according to your time zone. Please make sure the time zone selected in your account corresponds to your actual location.
As a result of the change:
We are currently upgrading the translation dispatch system. The service will be unavailable for a few hours.
If you need to make an urgent change to your account, please contact us by email.