Traduction de «
With hands that fumbled at the ropes, she…»
Texte à traduire With hands that fumbled at the ropes, she obeyed. After she fastened his wrists, she pressed her hands on his. The srtanger reached past her, cut the end of the twine whith a knif. Quickly she obeyed. Neil's knees were trembling so.
Contexte "The intruder" Mary Higgins Clark
Traduction Avec des mains maladroites sur la corde, elle obeit. Apres qu'elle ait attahce ses poignes, elle appuya ses maoins sur lui. L'etranger arriva, coupa l'extremite de la ficelle avec un couteau. Rapidement elle obeit. Les genoux de Neil tremblaient aussi...
Voir aussi
Traduire de l'anglais - Traductions en archives - Traducteurs - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2007 Sylang
|