Sylang: Traduction anglais-francais et francais anglais, French translation

Sylang News

News & Tips for Sylang Translators

Sylang News Home

October 23, 2006

Replying to translations the same day

As translators, we sometimes take a few days to reply to translations. Unfortunately, a translation becomes useless for many users only after twelve hours. So, when you know you will be unable to reply the same day, it's best to suspend your account.
For example, if you can't access your email during week-ends, suspend your account on Friday night and reactivate it on Monday morning.

August 15, 2006

Important security notice for translators

You may occasionally receive requests asking you to translate emails in which the sender says he is interested in bidding for an eBay auction or buying a product, but for whatever reason asks if the goods can be shipped to Nigeria or Ivory Coast.

This is a frequent type of internet fraud aimed at getting people to send money or goods they will never get paid for. Although this is not your primary goal as a translator, please advise anyone asking you for that kind of translations that this is almost certainly a fraud. Such messages are often written in incorrect English or French.

August 09, 2006

Sharing your experience with other translators

If you would like to share your experience, translation tips, etc. with other translators, please email us your text and we will publish it here. You may either write in French or English.

Quality control

You may occasionally receive mails from Sylang Quality Control suggesting improvements to a particular translation you did. If this happens to you, please remember it is your responsibility to reply again to the original request, incorporating any changes.

April 24, 2006

Character allowance per translation now increased

The allowance per translation request has now been increased to 250 characters.

Continue reading "Character allowance per translation now increased" »

April 14, 2006

Increasing the character allowance of each translation request

We are thinking of increasing the character allowance of each translation request to 250 characters (currently 150 characters).
Users would very much welcome this change. This would initially increase the workload on translators, but each translator is then free to reduce the number of translations he or she is willing to receive daily.

All translators are invited to give their views on this using the "comments" link below.

©2007 Sylang