Texte à traduire
Nous aimerions passer par votre association pour affiner nos contacts, et que notre message soit transmit aux bonnes personnes.
Auriez vous une liste de contacts plus détaillé, incluant le nom et l'adresse des personnes à contacter pour la négociation de licences ?
Contexte
C'est une partie importante d'un mail que j'envoi à une association dans le cadre d'un projet (on parle de licences audiovisuelle: contrat pour la diffusion d'un programme). Je vous confie la traduction pour être sûr que c'est bien traduit et qu'il n'y ai
Traduction
"We would like to pass by your association in order to refine our
contact information, and to ensure that our message will be
transmitted to the correct people. Could you have a more detailed
list of contacts including names and addresses of people to reach
regarding license negotiation available?"
** Dans la première phrase, je voudrais mieux comprendre les mots
"Passer par" (« Pass by »). J'ai bien traduit ces mots au-dessus,
mais seulement si vous voulez indiquer peut-être « visiter votre
association / venir chez vous ». Si c'est bien le cas, veuillez
peut-être utiliser en place de « pass by your association » les mots «
Visit your office », « come to your place of business » ou « stop in
at your association » (Anglais Américaine). Si non, (si vous voulez
indiquer « passer l'idée suivante par votre association »), il faut
alors utiliser la traduction suivante :
« In order to refine our contact information and to ensure that our
message will be transmitted to the correct people, we were hoping that
you might be able to provide a more detailed list of contacts
including names and addresses of people to reach regarding license
negotiation". **
Autre traductions
Traduction de "Nos chroniqueurs donneront une note à chaque albums écoutés, allant de 1 à 5. Chaque album fera..."
Traduction de "Je vous souhaite à vous, votre équipe et vos familles: mes meileurs voeux de santée, réussite,..."