Traduction anglais

Parce que votre colis va franchir la douane,...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

Because your parcel will pass through customs, your shipment may take longer-it is not unusal for international shipments to takes as long as 8 weeks. If your shipment does not arrive by 20 march 2009, contact the seller to check the status of the shipment. Your seller should provide the same level

Contexte

Mail commercial partiel en provenance des us. Merci d'avance.

Traduction

Parce que votre colis va franchir la douane, votre expédition peut prendre plus longtemps que prévu -il n'est pas anormal que les expéditions internationales durent une période aussi longue que 8 semaines Si votre expédition n'arrive pas vers le 20 mars 2009, contactez le vendeur pour vérifier le statut/l'état de l'expédition. Votre vendeur devrait fournir le même niveau......

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Le vendeur a convenu d'expédier (votre objet) vers le 27 janvier 2009. Ce message sert de..."
Traduction de "Des son premier regard il a sut que c'était la femme de sa vie il ne la quitta plus du regard il..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2014 Sylang