Traduction anglais

Le vendeur a convenu d'expédier (votre objet)...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

The seller has agreed to ship by 27 january 2009. This message serves as advance notification of your shipment-most sellers will not send a separate shipment confirmation your order will be shipped using regular surface mail, and will arrive in 4-6 weeks.

Contexte

Mail commercial partiel en provenance des us . Merci d'avance

Traduction

Le vendeur a convenu d'expédier (votre objet) vers le 27 janvier 2009. Ce message sert de notification préalable à l'envoi -la plupart des vendeurs n'enverront pas d'autre confirmation d'expédition votre commande sera expédiée en utilisant le courrier terrestre régulier, et arrivera dans 4 à 6 semaines.

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Gnah bocar sally ouakam cite avion zone b villa n° 306 dom: 33 860-14-95 / cell: 77 654-64-65..."
Traduction de "Parce que votre colis va franchir la douane, votre expédition peut prendre plus longtemps que prévu..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2014 Sylang