Traduction anglais

Dear mr. Oubrahim, thank You for your e-mail, I...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

Dear mr. Oubrahim, thank you for your e-mail, I will be glad tocome to the morocco to discuss the facilities of cisternae supplies. Seeing that it is a long time when we gave you this offer, I´d like to ask you to specify the quantity as well as technical requirements of the regerde

Contexte

Professionnel

Traduction

Dear mr. Oubrahim, thank You for your e-mail, I will be glad to come to Morocco to discuss the facilities of cisternae supplies. Seeing that it is a long time when we gave You this offer, I´d like to ask You to specify the quantity as well as technical requirements of the regard Cher M. Oubrahim, je vous remercie pour votre e-mail. Je serai heureux de venir au Maroc pour discuter de l'installation des fournitures pour citerne. M'apercevant que cela fait quelques temps que nous vous avons fait cette offre, j'aimerais vous demander de nous préciser la quantité aussi bien que les exigences techniques de la matière......

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Un coeur qui est plein comme une décharge, un emploi qui lentement te tue, des contusions qui ne..."
Traduction de "Nous employons/utilisons la filtration de spams niveau réseau basée sur des listes noires. Cela..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2008 Sylang