Traduction anglais

La première courbe que vous devriez choisir est...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

The first curve you should choose is curve, 4' and if that works well, step to curve 5' for improved throttle response. If curve 5' is an improvement, you may try curve 6', but listen carefully for evidence of of knock under heavy load. If curve 6 is an improvement, select curve 7 .

Contexte

Traduction d'une notice technique d'un allumeur pour voiture

Traduction

La première courbe que vous devriez choisir est la 4 (ou 4eme), et si cela marche bien (si cette courbe convient), passez à la courbe 5 pour améliorer la réponse en accélération. Si la courbe 5 'marche mieux' (améliore les choses, améliore le fonctionnement), vous pouvez essayer la courbe 6, mais écoutez attentivement un signe de cognement à forte charge (puissance élevée) (OU soyez attentif à tout signe de cognement à puissance élevée). Si la courbe 6 améliore les choses, sélectionnez la courbe 7

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "« Tu (ou vous) es (êtes) retourné à Paris pour la roue ? » demanda Robert (OU 's'enquit Robert' en..."
Traduction de "Yacht : Bateau à Moteur conçu par John Bain Construit en 1964 par Seabourne Yatchs. Il est équipé..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2012 Sylang