Traduction anglais

Quâ’elles soient en 2 ou en 3 dimensions, ses...

Accueil > Traduction français-anglais

Texte à traduire

Quâ’elles soient en 2 ou en 3 dimensions, ses oeuvres reposent ã  chaque fois sur des paradoxes, cherchent ã  faire cohabiter des notions contradictoires, naviguent sans cesse entre le formalisme et la narration, le facã©tieux et le sã©rieux, le familier et lâ’inquiã©tant, le noble et le dã©risoire.

Contexte

Bonjour, je souhaite obtenir une traduction en anglais pour mon site internet, compilant mes travaux artistiques. Bien ã  vous.

Traduction

Whether in 2 or 3 dimensions, the each work uses paradoxes, striving to combine contradictory ideas, constantly moving back and forth between formalism and narration, the facetious and the serious, the comfortable and the disturbing, the noble and the ridiculous.

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "Profondã©ment ancrã©es dans des problã©matiques dâ’aujourdâ’hui, elles sont ã©galement trã¨s..."
Traduction de "La sã©rie strip landscape, peinte par thomas durel, nous invite ã  revivre lâ’envoã»tante monotonie..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2016 Sylang