Quichotte égaré dans l'immobile, chevalier errant du rien, chevauchant sa plainte comme un cheval sur les plaines du leurre
où fletrissent encore aux branches du désir, les fanes des amours inventés.
Contexte
C'est une présentation pour une vidéo experimentale. C'est bizzare mais ce n'est pas grave si ça ne colle pas exactement. Quichotte fait reference a don quichotte ; mon probleme est le vocabulaire comme "leurre" chevalier errant du rien et égaré dans l'I
Traduction
Quixote lost in the stillness, a knight-errant of void, mounting his lamentation like a horse on the plains of delusion where the autumn leaves of an imaginary love still lie wilting on the branches of desire.