Traduction anglais

-Tu ne tueras point, est-ce que tue t'en...

Accueil > Traduction anglais-français

Texte à traduire

-Thou shall not kill, remember? Isn't that what they told us. -Stop it! You're out of this house. -Come on, now. You made your point, now stop! -No I haven't made my point, you tell her dad. They're killing everyone now! -I didn't force you to go! -Yes, you did. And it's all falling apart.

Contexte

Dialogue tendu entre un veteran de la guerre du vietnam et sa mere qui rend coupable de son handiacap.

Traduction

-Tu ne tueras point, est-ce que tue t'en souviens? N'est pas que ce qu'ils nous ont dit. -Arrête-ça! tu n'appartiens plus à cette maison. -Allez, tu a exprimé ton point de vue, maintenant arrête! -Non je n'ai pas exprimé mon point de vue, dis lui Papa. Ils tuent tout le monde maintenant! -Je ne t'ai pas forcé à y aller! - Si, tu l'a fait ! Et tout s'écroule.

Autre traductions

Traduction anglais-français gratuite
Traduction français-anglais gratuite

Traduction de "-nous sommes allés au Vietnam pour arrêter le communisme. nous avons tiré sur des femmes et des..."
Traduction de "les tenants de la résolution des litiges à l'amiable soutiennent qu'ils peuvent économiser du temps..."

Sylang traduction anglais

Traduction anglais - Aide
Sylang, votre service de traduction français-anglais et traduction anglais-français.
©2012 Sylang